VERSURI ediție bilingvă, traducere de Simion Bărbulescu
10.00 RON |
![]() |
Citiți un fragment din carte |
bucurându-se de cunoașterea lui Dumnezeu, prin credință
Bine cunosc izvorul ce curge, țâșnind
În ciuda nopții!
Acest izvor etern e bine tăinuit,
Și totuși locuința i-am descoperit,
În ciuda nopții!
Originea nu-i știu, a mea nu-i,
Dar originea a toate-i făcui,
În ciuda nopții!
Știu bine că nu poate fi o mai frumoasă faptă
Decât că cer și pământ din el se adapă,
În ciuda nopții!
Că-n adâncul lui nicicând nu-i de găsit,
Că-n vadul lui nimeni n-a poposit,
În ciuda nopții!
Că voalul clarității nu-i fu dezvăluit
Din lumină izvorând tăinuit,
În ciuda nopții!
Curentul atât de iute și-l rostogolește
Că cer, infern și lumile toate stropește,
În ciuda nopții!
Curentul acestui izvor fermecat
Atotputernic rămâne și bogat,
în ciuda nopții!
Și-acest curent ce din cei doi purcede
Nici un altul nu-l mai precede,
în ciuda nopții!
Eternul izvor micuț se face
Și-n azimă de-mpărtășanie se preface,
În ciuda nopții!
Acolo-l afli clamând spre creatură
Ce tainic din el s-adapă și cură
În ciuda nopții!
Izvorul viu spre care dorul mă îndeamnă
În azima sfințită prezența-și conseamnă
În ciuda nopții!
Cantar de la alma
que se huelga de conoscer a Dios por fe
Que bien sé yo lafonte que mana y corre,
aunque es de noche.
Aquella eterna fonte está ascondida,
que bien sé yo do tiene su manida,
aunque es de noche.
Su origen no lo sé, pues no le tiene,
mas sé que todo origen della viene,
aunque es de noche.
Sé que no puede ser cosa tan bella,
y que cielos y tierra beben de alla,
aunque es de noche.
Bien sé que suelo en ella no se halla
Y que ninguno puede vadealla,
aunque es de noche.
Su claridad nunca es escurecida,
y sé que toda luz de ella es venida,
aunque es de noche.
Sé ser tan caudalosos sus corrientes,
que infiernos, cielos riegan, y las gentes
aunque es de noche.
El corriente que nace de estas fuente
bien sé que es tan capaz y omnipotente,
aunque es de noche.
El corriente que de estas dos procede
sé que ninguna de ellas le precede,
aunque es de noche.
Aquesta eterna fonte está escondida
en este vivo pan por darnos vida,
aunque es de noche.
Aquí se está llamando a las criaturas,
y de está agua se hartan, aunque a escuras
porque es de noche.
Aquesta viva fuente, que deseo
en este pan de vida yo la veo,
aunque es de noche.