VERSURI traducere de Radu Cârneci 10.00 RON
|
![]() |
Citiți fragmente din carte |
Mon enfant, ma soeur,
Songe a la douceur
D'aller la-bas vivre ensemble
Aimer a loisir,
Aimer et mourir Au pays qui te ressemble!
Les soleils mouillés
De ces ciels brouillés ,
Pour mon esprit ont les charmes
Si mystérieux
De tes traîtres yeux,
Brillant a travers leurs larmes.
La, tout n'est qu'ordre et beauté
Luxe, calme et volupté.
Des meubles luisants,
Polis par les ans,
Décoreraient notre chambre;
Les plus rares fleurs
Melant leurs odeurs,
Aux vagues senteurs de l'ambre,
Les riches plafonds,
Les miroirs profonds,
La splendeur orientale,
Tout y parlerait
A l'âme en secret
Sa douce langue natale.
La, tout n'est qu'ordre et beauté.
Luxe, calme et volupté.
Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Dont l'humeur est vagabonde;
C'est pour assouvir
Ton moindre désir
Qu'ils viennent du bout du monde
- Les soleils couchants
Revetent les champs,
Les canaux, la ville entiere,
D'hyacinthe et d'or;
Le monde s'endort
Dans une chaude lumiere.
La, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.
Invitație la călătorie
Sora mea de dor,
Vis îmbietor,
Să fugim departe împreuna!
Spre a ne iubi
Spre a-nveșnici
Țara ce cu tine se-ncunună!
Soarele curgând,
Cer desnegurând,
Sufletului farmece ivește
Chiar când mincinoși
Ochii tăi umbroși
Lacrimile-i strălucesc zeiește.
Acolo, totu-i rânduit, frumos,
E liniște și lux voluptuos.
Mobile sclipite,
De ani poleite,
Podobi-vor locuința noastră;
Rarisime flori
Miresmând culori,
Ambră-n adierea ei sihastră,
Aurind plafoane
Și oglinzi, icoane,
Fast oriental lucind agale,
Inimii va da
Tăinuirea sa
Dulcea limbă-n unduiri natale.
Acolo, totu-i rânduit, frumos,
E liniște și lux voluptuos
Iată-n port, la rând,
Navele visând,
Hoinărind în dulce năzuință,
Din adânc de lume
Au venit anume
A-ți plini și ultima dorință.
Soarele-asfințind,
Zări învăluind,
Hiacint de aur totul scaldă;
Stinge-ni-se larme
Firea lin adoarme
În lumina ce surâde caldă.
Acolo, totu-i rânduit, frumos,
E liniște și lux voluptuos.